< Salmos 105 >
1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!