< Salmos 105 >
1 ¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 ¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!