< Salmos 104 >
1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!