< Salmos 104 >
1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!