< Salmos 104 >

1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
[Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
[Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
[Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
[Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.

< Salmos 104 >