< Salmos 104 >

1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای یهوه، ای خدای من، تو چه عظیمی!
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
تو خود را با عزت و جلال آراسته و خویشتن را با نور پوشانیده‌ای. آسمان را مثل خیمه گسترانیده‌ای
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
و خانهٔ خود را بر آبهای آن بنا کرده‌ای. ابرها را ارابه خود نموده‌ای و بر بالهای باد می‌رانی.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
بادها فرستادگان تو هستند و شعله‌های آتش خدمتگزاران تو.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
ای خداوند، تو زمین را بر اساسش استوار کردی تا هرگز از مسیرش منحرف نشود.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
دریاها همچون ردایی آن را در برگرفت و آب دریاها کوهها را پوشاند.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
اما آبها از هیبت صدای تو گریختند و پراکنده شدند.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
به فراز کوهها برآمدند و به دشتها سرازیر شده، به مکانی که برای آنها ساخته بودی، جاری شدند.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
برای دریاها حدی تعیین نموده‌ای تا از آنها نگذرند و زمین را دوباره نپوشانند.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
در دره‌ها، چشمه‌ها به وجود آورده‌ای تا آب آنها در کوهپایه‌ها جاری شود.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
تمام حیوانات صحرا از این چشمه‌ها آب می‌نوشند و گورخرها تشنگی خود را برطرف می‌سازند.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
پرندگان بر شاخه‌های درختان لانه می‌سازند و آواز می‌خوانند.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
از آسمان بر کوهها باران می‌بارانی و زمین از نعمتهای گوناگون تو پر می‌شود.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
تو علف را برای خوراک چارپایان، و گیاهان را برای استفاده انسان، از زمین می‌رویانی.
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
تا دل انسان از شراب شاد گردد، روغن روی او را شاداب سازد و نان به جان او نیرو بخشد.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
درختان سرو لبنان که تو ای خداوند، آنها را کاشته‌ای سبز و خرمند.
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
مرغان هوا در درختان سرو لانه می‌سازند و لک‌لک‌ها بر شاخه‌های درختان صنوبر.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
کوههای بلند، چراگاه بزهای کوهی است و صخره‌ها، پناهگاه خرگوشان.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
ماه را برای تعیین ماههای سال آفریدی و آفتاب را برای تعیین روزها.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
به فرمان تو شب می‌شود. در تاریکی شب همهٔ حیوانات وحشی از لانه‌های خود بیرون می‌آیند.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
شیربچگان برای شکار غرش می‌کنند و روزی خود را از خدا می‌خواهند.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
هنگامی که آفتاب طلوع می‌کند، آنها به لانه‌های خود برمی‌گردند و می‌خوابند.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
آنگاه انسانها برای کسب معاش، از خانه بیرون می‌روند و تا شامگاه کار می‌کنند.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
خداوندا، کارهای دست تو چه بسیارند. همه آنها را از روی حکمت انجام داده‌ای. زمین از مخلوقات تو پر است.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
در دریاهای بزرگی که آفریده‌ای جانوران بزرگ و کوچک به فراوانی یافت می‌شوند.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
کشتیها بر روی آب می‌روند، و لِویاتان، که تو برای بازی در دریا ساختی، در آن بازی می‌کند.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
تمام مخلوقات تو منتظرند تا تو روزی‌شان را به آنها بدهی.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
تو دست خود را باز می‌کنی، به آنها روزی می‌دهی و آنها را با چیزهای نیکو سیر می‌کنی.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
هنگامی که روی خود را از آنها برمی‌گردانی مضطرب می‌شوند؛ و وقتی جان آنها را می‌گیری، می‌میرند و به خاکی که از آن ساخته شده‌اند، برمی‌گردند.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
اما زمانی که به مخلوقات جان می‌بخشی، زنده می‌شوند و به زمین طراوت می‌بخشند.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
شکوه و عظمت خداوند جاودانی است و او از آنچه آفریده است خشنود می‌باشد.
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
خداوند به زمین نگاه می‌کند و زمین می‌لرزد؛ کوهها را لمس می‌نماید و دود از آنها بلند می‌شود.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
تا زنده‌ام، خداوند را با سرود، پرستش خواهم کرد و تا وجود دارم او را ستایش خواهم نمود.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
باشد که او از تفکرات من خشنود شود، زیرا او سرچشمه همهٔ خوشیهای من است.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
باشد که همهٔ گناهکاران نابود شوند و بدکاران دیگر وجود نداشته باشند. ای جان من، خداوند را ستایش کن! سپاس بر خداوند!

< Salmos 104 >