< Salmos 104 >

1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!

< Salmos 104 >