< Salmos 104 >
1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!