< Salmos 104 >
1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!