< Salmos 104 >
1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.