< Salmos 104 >

1 Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 ¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!

< Salmos 104 >