< Salmos 103 >

1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< Salmos 103 >