< Salmos 103 >
1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.