< Salmos 103 >

1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Salmos 103 >