< Salmos 103 >
1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.