< Salmos 103 >

1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Salmos 103 >