< Salmos 103 >

1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!

< Salmos 103 >