< Salmos 103 >
1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!