< Salmos 103 >

1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!

< Salmos 103 >