< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.