< Salmos 102 >

1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Salmos 102 >