< Salmos 102 >

1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.

< Salmos 102 >