< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
With my continual groaning, I have become very thin.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
But you are the same, and your years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”