< Salmos 102 >

1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.

< Salmos 102 >