< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
I will say, “My God, take me not hence in the midst of my days. “Your years endure age after age.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
But you are the same, your years are endless.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.”