< Salmos 102 >

1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

< Salmos 102 >