< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto you.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance unto all generations.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You shall arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, has come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For your servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: your years are throughout all generations.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
Of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They shall perish, but you shall endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shall you change them, and they shall be changed:
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
But you are the same, and your years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.