< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.