< Salmos 102 >
1 Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you.
2 No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly.
3 Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.
4 Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.
6 Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.
7 Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.
8 Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
9 Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
10 a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
11 Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
12 Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
15 Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory.
16 Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
17 Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
He has noticed the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
18 Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
19 porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
20 para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
21 para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
22 cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
23 Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
24 Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
25 Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
27 Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
28 Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.
The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.