< Salmos 10 >
1 ¿Por qué te mantienes alejado, Yahvé? ¿Por qué te escondes en los momentos difíciles?
Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
2 En la arrogancia, los malvados persiguen a los débiles. Quedan atrapados en los esquemas que idean.
While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken.
3 Porque el malvado se jacta de los antojos de su corazón. Bendice a los codiciosos y condena a Yahvé.
Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid.
4 El malvado, en la soberbia de su rostro, no tiene espacio en sus pensamientos para Dios.
The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke.
5 Sus caminos son prósperos en todo momento. Es arrogante, y tus leyes están lejos de su vista. En cuanto a todos sus adversarios, se burla de ellos.
God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes.
6 Dice en su corazón: “No seré sacudido. Por generaciones no tendré problemas”.
For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.
7 Su boca está llena de maldiciones, engaños y opresión. Bajo su lengua hay maldad e iniquidad.
`Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge.
8 Está al acecho cerca de las aldeas. Desde las emboscadas, asesina a los inocentes. Sus ojos están secretamente puestos en los indefensos.
He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
9 Acecha en secreto como un león en su emboscada. Está al acecho para atrapar a los indefensos. Atrapa al indefenso cuando lo atrae en su red.
Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man.
10 Los indefensos son aplastados. Se derrumban. Caen bajo su fuerza.
In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.
11 Dice en su corazón: “Dios se ha olvidado. Oculta su rostro. Nunca lo verá”.
For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
12 ¡Levántate, Yahvé! ¡Dios, levanta tu mano! No te olvides de los indefensos.
Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
13 Por qué el malvado condena a Dios, y decir en su corazón: “¿Dios no me pedirá cuentas?”
For what thing terride the wickid man God to wraththe? for he seide in his herte, God schal not seke.
14 Pero tú ves problemas y penas. Lo consideras para tomarlo en tu mano. Ayudas a la víctima y a los huérfanos.
Thou seest, for thou biholdist trauel and sorewe; that thou take hem in to thin hondis. The pore man is left to thee; thou schalt be an helpere to the fadirles and modirles.
15 Rompe el brazo de los malvados. En cuanto al hombre malo, busca su maldad hasta que no la encuentres.
Al to-breke thou the arme of the synnere, and yuel willid; his synne schal be souyt, and it schal not be foundun.
16 ¡Yahvé es Rey por los siglos de los siglos! Las naciones perecerán fuera de su tierra.
The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
17 Yahvé, tú has escuchado el deseo de los humildes. Prepararás su corazón. Harás que tu oído escuche,
The Lord hath herd the desir of pore men; thin eere hath herd the makyng redi of her herte.
18 para juzgar a los huérfanos y a los oprimidos, para que el hombre que es de la tierra no aterrorice más.
To deme for the modirles `and meke; that a man `leie to no more to `magnyfie hym silf on erthe.