< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.