< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching;
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
You shall cast your lot amongst us. We’ll all have one purse”—
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
my son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
For the net is spread in vain in the sight of any bird;
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of the LORD.
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”