< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
their feet run to evil and they hurry to shed blood.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
“How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”