< Proverbios 9 >
1 La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
4 “¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 “Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
To call passengers who go right on their ways:
16 “El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 “El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol )
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )