< Proverbios 8 >
1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
Ne vièe li mudrost? i razum ne pušta li glas svoj?
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
Navrh visina, na putu, na rasputicama stoji,
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
Kod vrata, na ulasku u grad, gdje se otvoraju vrata, vièe:
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
Vas vièem, o ljudi, i glas svoj obraæam k sinovima ljudskim.
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
Nauèite se ludi mudrosti, i bezumni orazumite se.
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Slušajte, jer æu govoriti velike stvari, i usne moje otvorajuæi se kazivaæe što je pravo.
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
Jer usta moja govore istinu, i mrska je usnama mojim bezbožnost.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
Prave su sve rijeèi usta mojih, ništa nema u njima krivo ni izopaèeno.
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
Sve su obiène razumnomu i prave su onima koji nalaze znanje.
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Primite nastavu moju a ne srebro, i znanje radije nego najbolje zlato.
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
Jer je bolja mudrost od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
Ja mudrost boravim s razboritošæu, i razumno znanje nalazim.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
Strah je Gospodnji mržnja na zlo; ja mrzim na ponositost i na oholost i na zli put i na usta opaka.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
Moj je savjet i što god jest; ja sam razum i moja je sila.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
Mnom carevi caruju, i vladaoci postavljaju pravdu.
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
Mnom vladaju knezovi i poglavari i sve sudije zemaljske.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
Ja ljubim one koji mene ljube, i koji me dobro traže nalaze me.
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravda.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
Plod je moj bolji od zlata i od najboljega zlata, i dobitak je moj bolji od najboljega srebra.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
Putem pravednijem hodim, posred staza pravice,
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
Da onima koji me ljube dam ono što jest, i riznice njihove da napunim.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
Gospod me je imao u poèetku puta svojega, prije djela svojih, prije svakoga vremena.
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
Prije vijekova postavljena sam, prije poèetka, prije postanja zemlje.
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
Kad jošte ne bijaše bezdana, rodila sam se, kad još ne bijaše izvora obilatijeh vodom.
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
Prije nego se gore osnovaše, prije humova ja sam se rodila;
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
Još ne bješe naèinio zemlje ni polja ni poèetka prahu vasiljenskom;
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
Kad je ureðivao nebesa, ondje bijah; kad je razmjeravao krug nad bezdanom.
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
Kad je utvrðivao oblake gore i krijepio izvore bezdanu;
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
Kad je postavljao moru meðu i vodama da ne prestupaju zapovijesti njegove, kad je postavljao temelje zemlji;
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
Tada bijah kod njega hranjenica, bijah mu milina svaki dan, i veseljah se pred njim svagda;
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Veseljah se na vasiljenoj njegovoj, i milina mi je sa sinovima ljudskim.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
Tako dakle, sinovi, poslušajte me, jer blago onima koji se drže putova mojih.
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
Slušajte nastavu, i budite mudri, i nemojte je odbaciti.
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
Blago èovjeku koji me sluša stražeæi na vratima mojim svaki dan i èuvajuæi pragove vrata mojih.
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
Jer ko mene nalazi, nalazi život i dobija ljubav od Gospoda.
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
A ko o mene griješi, èini krivo duši svojoj; svi koji mrze na me, ljube smrt.