< Proverbios 8 >

1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.

< Proverbios 8 >