< Proverbios 8 >
1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!