< Proverbios 8 >
1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
[Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.