< Proverbios 8 >
1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.