< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, guarda mis palabras. Guarda mis mandamientos dentro de ti.
My son, keep my words and store up my commands within yourself.
2 ¡Guarda mis mandamientos y vive! Guarda mi enseñanza como la niña de tus ojos.
Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
3 Átalos en los dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Dile a la sabiduría: “Eres mi hermana”. Llama a la comprensión de tu pariente,
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 para que te alejen de la mujer extraña, de la extranjera que halaga con sus palabras.
in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
6 Pues en la ventana de mi casa, Miré a través de mi celosía.
At the window of my house I was looking out through the lattice.
7 Vi entre los simples. Distinguí entre los jóvenes a un joven vacío de entendimiento,
I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
8 pasando por la calle cerca de su esquina, se dirigió a su casa,
That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
9 en el crepúsculo, en la tarde del día, en medio de la noche y en la oscuridad.
It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
10 He aquí que le salió al encuentro una mujer con atuendo de prostituta, y con astucia.
There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
11 Es ruidosa y desafiante. Sus pies no se quedan en su casa.
She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
12 Ahora está en las calles, ahora en las plazas, y acechando en cada esquina.
Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
13 Entonces ella lo agarró y lo besó. Con una cara impúdica le dijo:
So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
14 “Los sacrificios de ofrendas de paz están conmigo. Hoy he pagado mis votos.
“I made my peace offering today, I paid my vows,
15 Por eso salí a tu encuentro, para buscar diligentemente tu rostro, y te he encontrado.
so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
16 He extendido mi sofá con alfombras de tapiz, con telas rayadas del hilo de Egipto.
I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
17 He perfumado mi cama con mirra, áloe y canela.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven, vamos a saciarnos de amor hasta la mañana. Consolémonos con el amor.
Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
19 Porque mi marido no está en casa. Ha hecho un largo viaje.
For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
20 Se ha llevado una bolsa de dinero. Volverá a casa con la luna llena”.
He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
21 Con palabras persuasivas, ella lo desvió. Con el halago de sus labios, lo sedujo.
With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
22 La siguió inmediatamente, como un buey va al matadero, como un tonto que se mete en un lazo.
He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
23 Hasta que una flecha le atraviese el hígado, como un pájaro se apresura a la trampa, y no sabe que le costará la vida.
until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
24 Ahora, pues, hijos, escuchadme. Presta atención a las palabras de mi boca.
Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
25 No dejes que tu corazón se vuelva hacia sus caminos. No te desvíes de sus caminos,
May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
26 porque ha arrojado muchos heridos. Sí, todos sus muertos son un poderoso ejército.
She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
27 Su casa es el camino al Seol, bajando a las habitaciones de la muerte. (Sheol )
Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )