< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, guarda mis palabras. Guarda mis mandamientos dentro de ti.
My son, keep my words. Lay up my mitzvot ·instructions· within you.
2 ¡Guarda mis mandamientos y vive! Guarda mi enseñanza como la niña de tus ojos.
Obey my mitzvot ·instructions· and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
3 Átalos en los dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4 Dile a la sabiduría: “Eres mi hermana”. Llama a la comprensión de tu pariente,
Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
5 para que te alejen de la mujer extraña, de la extranjera que halaga con sus palabras.
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6 Pues en la ventana de mi casa, Miré a través de mi celosía.
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7 Vi entre los simples. Distinguí entre los jóvenes a un joven vacío de entendimiento,
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
8 pasando por la calle cerca de su esquina, se dirigió a su casa,
passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9 en el crepúsculo, en la tarde del día, en medio de la noche y en la oscuridad.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10 He aquí que le salió al encuentro una mujer con atuendo de prostituta, y con astucia.
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11 Es ruidosa y desafiante. Sus pies no se quedan en su casa.
She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
12 Ahora está en las calles, ahora en las plazas, y acechando en cada esquina.
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13 Entonces ella lo agarró y lo besó. Con una cara impúdica le dijo:
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14 “Los sacrificios de ofrendas de paz están conmigo. Hoy he pagado mis votos.
“Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
15 Por eso salí a tu encuentro, para buscar diligentemente tu rostro, y te he encontrado.
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16 He extendido mi sofá con alfombras de tapiz, con telas rayadas del hilo de Egipto.
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt [Abode of slavery].
17 He perfumado mi cama con mirra, áloe y canela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven, vamos a saciarnos de amor hasta la mañana. Consolémonos con el amor.
Come, let’s take our fill of dod ·loving· until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
19 Porque mi marido no está en casa. Ha hecho un largo viaje.
For my husband is not at home. He has gone on a long journey.
20 Se ha llevado una bolsa de dinero. Volverá a casa con la luna llena”.
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
21 Con palabras persuasivas, ella lo desvió. Con el halago de sus labios, lo sedujo.
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22 La siguió inmediatamente, como un buey va al matadero, como un tonto que se mete en un lazo.
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
23 Hasta que una flecha le atraviese el hígado, como un pájaro se apresura a la trampa, y no sabe que le costará la vida.
Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and does not know that it will cost his life.
24 Ahora, pues, hijos, escuchadme. Presta atención a las palabras de mi boca.
Now therefore, sons, sh'ma ·hear obey· me. Pay attention to the words of my mouth.
25 No dejes que tu corazón se vuelva hacia sus caminos. No te desvíes de sus caminos,
Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
26 porque ha arrojado muchos heridos. Sí, todos sus muertos son un poderoso ejército.
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27 Su casa es el camino al Seol, bajando a las habitaciones de la muerte. (Sheol )
Her house is the way to Sheol ·Place of the dead·, going down to the rooms of death. (Sheol )