< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
我子よ汝友の手に陷りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙だり只管なんぢの友に求め
4 No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
惰者よ蟻にゆき其爲すところを觀て智慧をえよ
7 que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 ¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
しばらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむ
11 así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
さらば汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の缺乏は兵士の如くきたるべし
12 Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 爭端を起す
15 Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
詐僞をのぶる證人 および兄弟のうちに爭端をおこす者なり
20 Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
我子よ汝の父の誡命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頸に佩よ
22 Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
それ誡命は燈火なり 法は光なり 敎訓の懲治は生命の道なり
24 para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 ¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
竊む者もし饑しときに其饑を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし

< Proverbios 6 >