< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
2 estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
3 Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
4 No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
5 Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
6 Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
7 que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
8 le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
[but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
9 ¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
[But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
10 Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
11 así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
12 Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
[I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
13 que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
14 en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
15 Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
16 Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
17 ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
18 un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
19 un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
20 Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
21 Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
22 Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
[If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
23 Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
24 para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
25 No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
[Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
26 Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
[Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
27 ¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
28 O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
29 Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
[No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
30 Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
31 pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
32 El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
[But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
33 Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
[That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
34 Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
35 No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.
And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).

< Proverbios 6 >