< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et à ma prudence incline ton oreille,
2 que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
Afin que tu veilles sur tes pensées, et que tes lèvres conservent la discipline. Prends garde à l’artifice fallacieux de la femme;
3 Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
Car c’est un rayon distillant le miel, que les lèvres d’une prostituée, et plus brillant que l’huile est son gosier;
4 pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
Mais ses derniers moments sont amers comme l’absinthe, et perçants comme un glaive à deux tranchants.
5 Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol h7585)
Ses pieds descendent à la mort, et jusqu’aux enfers ses pas pénètrent. (Sheol h7585)
6 No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
Ils ne marchent point par le sentier de la vie: ses pas sont incertains, et on ne peut les découvrir.
7 Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t’écarte pas des paroles de ma bouche.
8 Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
Eloigne d’elle ta voie, et ne t’approche pas de la porte de sa maison.
9 para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
Ne donne pas à des étrangers ton honneur, et tes années à un cruel vengeur,
10 para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
De peur que des étrangers ne soient comblés de tes biens, et que tes travaux n’aillent dans la maison d’un autre,
11 Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
Et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé tes chairs et ton corps; et que tu ne dises:
12 y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
D’où vient que j’ai déteste la discipline, et qu’aux remontrances n’a pas acquiescé mon cœur,
13 No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
Et que je n’ai pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, et qu’à mes maîtres je n’ai pas incliné mon oreille?
14 He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
J’ai été presque dans toute sorte de maux au milieu de l’assemblée et de la réunion.
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
Bois de l’eau de ta citerne, et de l’eau vive de ton puits:
16 Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
Que les cours de tes fontaines soient dirigés au dehors; et dans les rues partage tes eaux.
17 Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
Possède-les seul, et que des étrangers n’y aient point de part avec toi.
18 Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
Que ta source soit bénie; et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse;
19 Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
Qu’elle te soit une biche très chère, un très agréable faon; que ses charmes t’enivrent en tout temps; et que dans son amour soit toujours ta joie.
20 ¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
Pourquoi, mon fils, seras-tu séduit par une étrangère, et reposeras-tu dans le sein d’une autre?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
Le Seigneur regarde les voies de l’homme, et il considère tous ses pas.
22 Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
Ses iniquités saisissent l’impie, et par les liens de ses propres péchés, il est enchaîné.
23 Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.
Il mourra, parce qu’il n’a pas eu de discipline, et c’est par l’excès de sa folie qu’il sera trompé.

< Proverbios 5 >