< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
2 que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol )
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
6 No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
7 Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
8 Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
9 para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
10 para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
11 Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
13 No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
14 He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 ¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
22 Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.