< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
[My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
2 que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
3 Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
4 pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
5 Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol )
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
6 No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
7 Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
8 Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
9 para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
10 para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
lest strangers be filled with your strength, and your labors come into the houses of strangers;
11 Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
12 y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
13 No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
14 He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
16 Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
17 Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
18 Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
19 Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
20 ¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
22 Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
23 Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.
Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.