< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.