< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.