< Proverbios 4 >

1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Proverbios 4 >