< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.